Live-Ticker
 Community
menu Registrieren menu Mitglieder Login menu Chat menu Flirtsuche menu Forum menu Shop
 Schule & Uni
menu Referate
 Informationen
menu FAQs
 Statistik
Mitglieder398.771
Neue User6
Männer196.465
Frauen195.475
Online3
Referate12.458
SMS-User59.003
Forenbeiträge3.080.568
 Neue Mitglieder
  • Profilbild von Chichi322

    Weiblich Chichi322
    Alter: 35 Jahre
    Profil

  • Profilbild von STEF1970

    Maennlich STEF1970
    Alter: 46 Jahre
    Profil

  • Profilbild von dascha_ptrva

    Weiblich dascha_ptrva
    Alter: 18 Jahre
    Profil

  • Profilbild von IKLAZE

    Weiblich IKLAZE
    Alter: 21 Jahre
    Profil

  • Profilbild von fraser26

    Maennlich fraser26
    Alter: 32 Jahre
    Profil

  • Profilbild von Luzeymon

    Weiblich Luzeymon
    Alter: 36 Jahre
    Profil

  • Profilbild von Vccgggg45

    Maennlich Vccgggg45
    Alter: 31 Jahre
    Profil

  • Profilbild von amd

    Maennlich amd
    Alter: 31 Jahre
    Profil

  • Profilbild von icemak

    Maennlich icemak
    Alter: 51 Jahre
    Profil

  • Profilbild von Frohnberg-Nico

    Maennlich Frohnberg-Nico
    Alter: 54 Jahre
    Profil

     
Foren
Allgemeines
Forum durchsuchen:

 
Thema:

Übersetzung Französisch

(135x gelesen)

Seiten: 1

Du mußt dich registrieren, bevor Du einen Beitrag bzw. eine Antwort erstellen kannst.

Beitrag von marco5582

09.05.2006 12:31:06

marco5582

marco5582 hat kein Profilbild...

Themenstarter
marco5582 hat das Thema eröffnet...

Hi!

Ok, ich habe leider nie Französisch gehabt, möchte aber folgendes übersetzen.

Follow me if you can!

Ich habe dies auch bei Babelfish probiert, nur bekomme ich zwei verschiedene Versionen.

Aus dem Englischen übersetzt, heisst "Follow me if you can" - Suivez-moi si vous pouvez!

Wenn ich aus dem Deutschen" Folge mir, wenn Du kannst!" übersetze, bekomme ich - suivent moi, si tu peus !

Was ist nun richtig??? Hab leider gar keine Ahnung und bin dankbar für jeden Vorschlag!

Schönen Tag Euch!

-M-

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Beitrag von Slimgirl

09.05.2006 12:35:41

Slimgirl

Profilbild von Slimgirl ...

Suivez-moi si vous pouvez! =folgen sie mir wenn sie konnen

suivent moi, si tu peus = folge mir wenn du kannst

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Beitrag von EverySunn...

09.05.2006 12:37:42

EverySunn...

Profilbild von EverySunnyDay ...

*lol* rein theoritisch sin beide richtig.. nur gibts halt im englischen keine unterscheidung zwischen DU und SIE!!!

..also such dir eins aus

ich persönlich find ja des erstere schicker..aba nach mir gehts ja nich *g*

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Beitrag von marco5582

09.05.2006 12:38:38

marco5582

marco5582 hat kein Profilbild...

Themenstarter
marco5582 hat das Thema eröffnet...

Danke schön!

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Seiten: 1

Du mußt dich registrieren, bevor Du einen Beitrag bzw. eine Antwort erstellen kannst.

Weitere interessante Beiträge aus dem Forum:
Latein: Übersetzung
FRANZÖSISCH VORTRAG GESUCHT!
Übersetzung - I\'m from Denmark! Help!
italienisch,spanisch? übersetzung
Französisch-Prüfung


Dein Live Messenger LiveMessenger

Diese Funktion ist nur für Mitglieder verfügbar.

Anmelden | Login

Keine neue Nachricht
Jetzt Gratis bei Pausenhof.de registrieren...

3 Mitglieder online