Live-Ticker
 Community
menu Registrieren menu Mitglieder Login menu Chat menu Flirtsuche menu Forum menu Shop
 Schule & Uni
menu Referate
 Informationen
menu FAQs
 Statistik
Mitglieder397.343
Neue User17
Männer195.784
Frauen194.728
Online6
Referate12.458
SMS-User59.003
Forenbeiträge3.080.539
 Neue Mitglieder
  • Profilbild von Yoloboy2912

    Maennlich Yoloboy2912
    Alter: 13 Jahre
    Profil

  • Profilbild von wamienova

    Weiblich wamienova
    Alter: 23 Jahre
    Profil

  • Profilbild von NoNameSorrySoon

    Weiblich NoNameSorrySoon
    Alter: 19 Jahre
    Profil

  • Profilbild von Cenko2009

    Weiblich Cenko2009
    Alter: 11 Jahre
    Profil

  • Profilbild von Markus14111

    Maennlich Markus14111
    Alter: 16 Jahre
    Profil

  • Profilbild von romycastle

    Weiblich romycastle
    Alter: 30 Jahre
    Profil

  • Profilbild von Knutha

    Weiblich Knutha
    Alter: 30 Jahre
    Profil

  • Profilbild von felix_8

    Maennlich felix_8
    Alter: 30 Jahre
    Profil

  • Profilbild von jaun54

    Maennlich jaun54
    Alter: 18 Jahre
    Profil

  • Profilbild von mrsmor271

    Weiblich mrsmor271
    Alter: 14 Jahre
    Profil

     
Foren
Schule & Referate
Forum durchsuchen:

 
Thema:

Franz Übersetzung

(321x gelesen)

Seiten: 1

Du mußt dich registrieren, bevor Du einen Beitrag bzw. eine Antwort erstellen kannst.

Beitrag von paw.LeXxuS

18.01.2006 17:32:53

paw.LeXxuS

Profilbild von paw.LeXxuS ...

Themenstarter
paw.LeXxuS hat das Thema eröffnet...

Könnte mir das bitte jemand auf Französisch, zumindest sinngemäß, übersetzen:

Das Lied beschreibt den Tagesablauf von einem Mädchen vom Aufstehen bis zum Ende des Schultages.
Das Lied besteht aus 3 Strophen und 2 Refrains. Eine Strophe reimt sich nach dem Schema AABCCB. Ein Refrain nach ABAB.
Der Aufbau des Liedes ist relativ einfach:
Am Anfang steht eine Strophe, gefolgt von einem Refrain. Dann folgt wieder eine Strophe und wieder einem Refrain. Nach dem zweiten Refrain kommt die letzte Strophe.
Ich finde das Lied eigentlich sehr schön. Die Melodie ist sehr harmonisch und ziemlich langsam. Nur der Text ist am Anfang ziemlich schwer zu verstehen.

Danke für die Übersetzung im voraus ...

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Beitrag von Boring_Joint

18.01.2006 17:35:03

Boring_Joint

Profilbild von Boring_Joint ...

je suis une fenetre

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Beitrag von Buengi

18.01.2006 17:36:52

Buengi

Buengi hat kein Profilbild...

also google meint das hier (hab jetzt deine gesammte nachhricht kopiert):

Moi cela pourrait traduire s'il vous plaît quelqu'un le sur le français, au moins par analogie,: La chanson décrit le jour d'une fille se lever jusqu'à la fin du jour de classe. La chanson se compose de 3 Strophen et de 2 Refrains. * un un Strophe reimt lui-même après le modèle AABCCB. Un Refrain après ABAB. La construction de la chanson est relativement simple: Au début, un Strophe, est suivi d'un Refrain. Alors, encore un Strophe suit et à nouveau un Refrain. * après le le deuxième Refrain venir le dernier Strophe. Je trouve la chanson en réalité très belle. Le mélodie est très harmonieux et assez lent. Seulement le texte doit être compris assez difficilement au début . Remerciement pour la traduction à l'avance...

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Beitrag von paw.LeXxuS

18.01.2006 17:39:30

paw.LeXxuS

Profilbild von paw.LeXxuS ...

Themenstarter
paw.LeXxuS hat das Thema eröffnet...

is das jetzt vom sinn her einfach zu verstehen ... also ich meine ob das vokabular für die jgst 11 geeignet ist?!

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Beitrag von Buengi

18.01.2006 17:42:43

Buengi

Buengi hat kein Profilbild...

keine ahnung. ich hab kein französisch. und hab es auch noch nie gehabt

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Beitrag von sun3006

18.01.2006 17:50:17

sun3006

sun3006 hat kein Profilbild...

also nein! da sind einige Fehler...ich würds lieber selbst noch mal versuchen...ich hab dafür jetzt leider keine Zeit.. aber es heißt z.b. une strophe...und den ersten Satz streich auch mal ganz! Gruß, sun

Profil | Livenachricht | SMS senden | Gästebuch | Nachricht | Bildergalerie


Seiten: 1

Du mußt dich registrieren, bevor Du einen Beitrag bzw. eine Antwort erstellen kannst.

Weitere interessante Beiträge aus dem Forum:
Latein: Übersetzung
Franz Kafka-kleine Fabel
Übersetzung - I\'m from Denmark! Help!
italienisch,spanisch? übersetzung
Geschichte Franz. Revolution


Dein Live Messenger LiveMessenger

Diese Funktion ist nur für Mitglieder verfügbar.

Anmelden | Login

Keine neue Nachricht
Jetzt Gratis bei Pausenhof.de registrieren...

6 Mitglieder online